Перевод "it is obligatory" на русский
Произношение it is obligatory (ит из аблиготэри) :
ɪt ɪz əblˈɪɡətˌəɹi
ит из аблиготэри транскрипция – 31 результат перевода
His mother will only let him be evacuated if he's with someone... ..who's religious or lives near a church.
And the Home Office says it is obligatory to take one.
I'm sorry, but he has to go somewhere.
Его мать разрешила его эвакуировать, если он будет у кого-то... ..кто религиозен или живет рядом с церковью.
И министерство внутренних дел говорит, что это обязанность каждого взять одного.
Простите, но он должен где-нибудь жить.
Скопировать
His mother will only let him be evacuated if he's with someone... ..who's religious or lives near a church.
And the Home Office says it is obligatory to take one.
I'm sorry, but he has to go somewhere.
Его мать разрешила его эвакуировать, если он будет у кого-то... ..кто религиозен или живет рядом с церковью.
И министерство внутренних дел говорит, что это обязанность каждого взять одного.
Простите, но он должен где-нибудь жить.
Скопировать
Non-excludability and non-rivalry... Four-thirds pi times the radius cubed.
When it is morally praiseworthy but not morally obligatory.
Spock!
Неисключаемость и несоперничество... 3/4 x rЗ.
Когда это морально правильно, но не является морально обязующим.
Спок!
Скопировать
- You took it.
- Which one is it?
- Diane 35. Did I take it?
Да, да, приняла.
А какие?
Мне нужно "Диане 35", но не помню, их ли приняла.
Скопировать
That's not surprise.
What is it?
- What is it, Julie?
Это не неожиданность.
А что тогда?
- Что это Жюли? Помоги нам.
Скопировать
What is it?
- What is it, Julie?
Help us. - No idea.
А что тогда?
- Что это Жюли? Помоги нам.
- Не имею представления.
Скопировать
We've started this threesome and... the third person's taking root.
Who is it?
It's a girl.
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
Что за человек?
Девушка.
Скопировать
I thought it'd be complicated.
It's tricky enough for two as it is.
- Had you done it with a girl before? - Me?
А мне казалось, что это сложно.
Это даже для двоих бывает непросто.
- Ты раньше занималась этим с девушкой?
Скопировать
- Tea?
What time is it?
No time to stop off at home.
- С чаем?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Скопировать
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she died.
And a boy in my bed explains everything, is that it?
You have the right handbook.
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры перед смертью.
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
У тебя хороший учебник.
Скопировать
Previously on the tudors.
It is my contention that this marriage can be dissolved by no power, human or divine.
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
По моему мненю, этот брак не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Скопировать
Surely it won't come here?
It is already here.
You are leaving me.
Она не дойдет сюда?
Она уже здесь.
Ты уходишь от меня.
Скопировать
Do you love another?
Is that it?
We were never legally man and wife.
Ты любишь другого?
В чем дело?
Мы никогда не были законным мужем и женой.
Скопировать
A word!
Although it pleases me much that wolsey is no longer here among us... yet even in his absence, does he
How so?
Один момент!
Хотя я очень рад, что Вулси среди нас больше нет, даже в его отсутствие, не вызывает ли он вашей тревоги?
А почему?
Скопировать
" No, sir.
What is it?
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
Нет, сэр.
И о чем оно?
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
Скопировать
This is the joyful answer.
It is also heresy.
What is it?
Я радуюсь этому.
Но это ересь.
Что это значит?
Скопировать
It is also heresy.
What is it?
What has she done?
Но это ересь.
Что это значит?
Что она делает?
Скопировать
I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress!
Is that it?
Yes your majesty.
Скорее я увижу ее повешенной, чем назову своей госпожой.
Подписать здесь?
Да, ваше величество.
Скопировать
Thank god.
What is it, mr. Cromwell?
Your majesty, I... mr.
Слава богу.
В чем дело, мистер Кромвель?
Ваше величество, я...
Скопировать
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
It is a theological one.
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Он теологический.
Скопировать
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
It is a theological one.
But in that case who should pass verdict upon it?
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Он теологический.
Но кто в таком случае может разрешить его?
Скопировать
I am giving it to you.
What is it?
Have I made you unhappy?
Я дарю его тебе.
В чем дело?
Ты не рада?
Скопировать
London would have to melt into the thames first.
It is everything now for the lady anne!
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
Скорее Лондон исчезнет в Темзе.
Нынче все для леди Анны!
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Скопировать
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing
God forbid that should happen.
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Господь не позволяет подобного.
Скопировать
So?
So, it is traditionally a sign of goodwill. It may presage a reconciliation.
A small gift to ease the king's conscience is hardly a sign t hat the bishop of york will be restored to his former glory.
И что?
И то, что обычно это знак благоволения, возможно, предшествующий примирению.
Маленький подарок, успокаивающий совесть короля, вряд ли является знаком того, что епископ Йоркский восстанет в своей былой славе.
Скопировать
For what it's worth, I did fuck her!
What is it, thomas?
I have had a reply to my letter.
Что же до этого - я трахал ее!
В чем дело, Томас?
Я получил ответ на письмо.
Скопировать
Is that what you think, thomas?
It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
Ты так считаешь, Томас?
Определенно, кардинал был чрезмерно тщеславен.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
Скопировать
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's
Mr. Wyatt.
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
Мистер Вайатт.
Скопировать
These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Скопировать
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
Скопировать
If you can't entertain the envoys, then you're going to shoot them instead!
Is that it? ! Hmm?
Again!
Развлечь послов не получается, значит, надо в них стрелять?
Так, получается?
Повторяем снова!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов it is obligatory (ит из аблиготэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы it is obligatory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ит из аблиготэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение